오의역 다수





虫除けの煙、焚かれて揺れて、外気に溶けてゆく。
모기향의 연기, 피어오르고 흔들려서, 외기에 녹아가.

揺蕩う煙、透かして、輪郭だけを見ている。
흔들거리는 연기, 너머, 윤곽만을 보고 있어.

教えて。
가르쳐 줘.

話して。
이야기해 줘.


俯き小さくまばたく。
머리를 숙이고 조금 깜빡거려.

(見ている世界がどんなものか理解したい。)
  (보고 있는 세상이 어떤 것인지 이해하고 싶어.)

小刻みに息をする。
살짝씩 숨을 쉬어.

(揺蕩う煙の向こう、息してる。)
  (흔들리는 연기 너머, 숨을 쉬고 있어.)


探して。
찾아 줘.

(掴み切れない。闇の中に手を伸ばすよう。)
  (잡히지 않아. 어둠 속에서 손을 뻗는 것 같아.)

見つけて。
찾아내 줘.

(温度の低い顔で何かを考えてるよう。)
  (온도가 낮은 얼굴로 무언가를 생각하는 것 같아.)


ただほどけた紐を結ぶ。
그저 풀린 끈을 묶어.

弱く強く口を噤む。
약하게 강하게 입을 다물어.

乱れ、秩序、ずれて揺れて、
흐트러지고, 질서, 어긋나 흔들리고,

凡てが広がり溶けてゆく。
모든 것이 퍼지며 녹아가.


「......ねえ、消えたくない?
「......저기, 사라지고 싶지 않아?

この星系、浮かぶ、銀河の片隅で、つまらない夢を見ていたんです。
이 성계, 떠올라, 은하의 한구석에서, 시시한 꿈을 보고 있었습니다.

海で!
바다에서!

風を見て、波を見て、混ざりゆく泡に、いつか、均質に慣らされる運命を予見た。」
바람을 보고, 파도를 보고, 섞이는 거품에, 언젠가, 균질하게 될 운명을 예견했어.」


(──風を見て、
  (──바람을 보고,

──混ざりゆく泡にいつか、
──섞이는 거품에 언젠가,

──均質に慣らす運命を予見た・・・。)
──균질하게 될 운명을 예견했어・・・.)


かき混ぜられた空調のきいてない空気。
뒤얽힌 공조기의 읽을 수 없는 공기.

──かき混ぜられた空調のきいてない空気。
──뒤얽힌 공조기의 읽을 수 없는 공기.

揺蕩う煙、透かして、輪郭だけを見ている。
흔들거리는 연기, 너머, 윤곽만을 보고 있어.

──揺蕩う煙、透かして、輪郭だけを見てる。
──흔들거리는 연기, 너머, 윤곽만을 보고 있어.


──見ている世界がどんなものか理解したい。
──보고 있는 세상이 어떤 것인지 이해하고 싶어.

だから見ている世界がどんなものか理解して。
그러니까 보고 있는 세상이 어떤 것인지 이해시켜줘.

ねえ耳を澄まして。
저기 귀를 기울여 줘.


──いつしか同じ妄執を見ていた。
──어느샌가 똑같은 망집을 보고 있다.


ねえ。渦巻いて、解けてッてゆく銀河の星みたいに、溶け揺れて仕舞いたい。
저기. 소용돌이 쳐서, 사라져 가는 은하의 별처럼, 녹아 흔들려서 피하고 싶어.

着物の帯で
기모노의 띠로

結ばせて、〆させて。暑い風が吹く居間から
묶게 해줘, 조이게 해줘. 더운 바람이 부는 거실에서

連れ出して、誰でもいいの。墜ちれれば。
데려가 줘, 누구라도 좋아. 떨어진다면.


(結べばいい。暑い風が吹く居間から
  (묶으면 돼. 더운 바람이 부는 거실에서

連れ出すわ。このまま墜ちれれば。)
데리고 나갈게. 이대로 떨어질 수 있다면.)


暑い風が吹いた。
더운 바람이 불었다.

宇宙の生まれたときみたい。湿った川沿いで。
우주가 태어났을 때 같아. 축축한 강가에서.

乱れる秩序ずれる揺れる。
흐트러진 질서 어긋나, 흔들려.

冷たい水にとけ、乱雑、
차가운 물에 녹아, 난잡,

乱雑にとけてゆく。
난잡하게 녹아가.

醒めないうちに。
잠에서 깨어나기 전에.

+ Recent posts